天池袁宏道原文及译文

好的,以下是天池原文及译文:

【原文】

自董达厅观鱼台,入天池。台高不及丈,上下皆石,亭极危峻。于亭前观池,池不甚广,水清而泓,鳞鱼细生,翔跃满池。余时病暑,赤足涉水,右挽左臂,移时而至对山。西风正来,池鳞皆向西游戏。坐念《庄子》“涸辙能专者,不如江湖之放也”而喜。山名“放歌”,亭名“振衣”,皆有旨哉!

【译文】

从董达厅到观鱼台,进入天池。观鱼台高不到一丈,四周都是石头,亭子极其危峻。在亭前观看天池,池子不很宽阔,水清而深广,鱼儿细生,满池里翔跃。我当时患暑热病,赤着脚涉水,右手挽着左臂,移动一会就到达对岸山边。西风正吹来,池中的鱼都向西游戏。坐着想起《庄子》“干涸的车辙中的鱼能够苟延残喘,还比不上在江湖中自由自在”,就非常高兴。山名叫“放歌”,亭名叫“振衣”,都有很好的意思啊!

原文:

天池

明·袁宏道

天池不可望,望绝异人间。

一径斜通去,将舟亦不闲。

水声鸣石齿,林影写松鬟。

欲雨鸣皋鹤,青苔石啮斑。

译文:

天池无法眺望,看到它后感觉仿佛到了另一个世界。一条小路斜斜地通向天池,小船也不停地摇来摇去。水声像是在打磨石头,树林的影子倒映在松树上。天空中乌云密布,青苔上留下了斑驳的痕迹。

剩余:2000